同声传译本科学什么?

钟孝礼钟孝礼最佳答案最佳答案

我本科德语,研究生英语(同传方向)。 个人感觉,同传比专八难考多了。。。虽然考专八的时候也很努力。但是同传需要你具备很多专业的知识,除了语言能力,你还需要大量地积累各个行业的专业词汇,以及听闻相关领域的专业知识。

就个人经验而言,学习同传需要从三个方面入手,即听说读写。 听就是多听双语录音,跟读,模仿发音;说就是没事可以翻翻德汉,英汉字典,看看双语文章,培养语感,同时积累词汇;读就要多做翻译练习了,自己做翻译,然后对照译文修改,也可以找一些你喜欢的英文或德语文章,进行精读训练。

同传还涉及不少相关专业知识,比如口译理论,记忆术,语音语调,计算机基本操作等等。如果打算今后从事这一行,建议你可以先在网上找找教程,自学一下,这样到了大学再学就比较轻松啦~ 如果真心想从事这行,推荐你两本书:《专业口译》和《实用高级英文翻译》,前者讲的内容比较基础,适合刚刚入门的同学,后者相对专业性更强些~~ 祝你好运咯~

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!