加拿大说啥语?
加拿大是以英语和法语作为官方语言的,所以国内学英语和法语的人有不少,那么这两个语言有什么不同呢?哪个更难学一点呢? 先说英文吧,大部分人接触的都是英美式发音的英文,而加拿大的英语可以说是美音加英式拼写的结合体,发音更为随意,单词长度也比美式发音的同类词要短一些(虽然字母多了一些),比如说“orange”发/ˈɔːrɪŋ/、“snow”发/snəʊ/。
语法方面英国和美国都有各自的标准化语法,而在加拿大使用的中文词典会参考牛津辞典或朗文辞典来标注加拿大人的发音,比如“canada”发/kəˈneɪdə/、“flavour”发/'fleɪvə/并且会把“a”“e”等的读音用音标标出。因为加拿大人以说英式发音的英文为正统(除了魁北克省的人之外),所以在加拿大说英式发音的英文是被认可的。
至于考试方面,雅思是加拿大移民申请中最主要接受的英语考试,另外除了雅思外还有托业(TOEIC)成绩也被接受用于技术类移民的申请。 不过需要注意的是,像金融、会计、法律等专业的留学生在找工作时会受到限制,因为这些行业对专业词汇要求高且工作中经常用到的短语和句法比较固定,对于非母语人员很难驾驭。当然,这些职业的移民通道也是存在的,只是条件会比较苛刻些。
其次是法语,加拿大有200多万人口讲法语,其中170多万人讲魁北克省流行的法语,约30多万人讲法国式法语。 跟英语一样,法语也是一种表音文字,它和英语不同的是,一个法语单词可能由多个字母构成,而且每一个字母的发音都比较清楚。初学者首先需要记诵的是5组辅音字母组合的发音,然后是5个元音字组的读音,掌握了这两点,80%以上的单词就认识了,剩下的就是根据词序来拼写了。
如果学过拉丁语或希腊语,法语相对容易很多,因为两者的书写体系都是基于拉丁字母,而法语中有很多词来自拉丁语,只要掌握拉丁语的辅音字母与元音的组合方式,就能读出绝大部分的法语单词。 法语和魁北克省有着不解之缘。以前,讲法语的人在加拿大受到歧视,不能获得好的工作或者不能加入当地的政治团体。直到今年夏天,魁北克省才开始允许新移民申请学习法语。
跟英语考试类似,法语也有托福和雅思,只不过在魁北克省有自己独特的的考试系统,分别叫做TEF和TCF。这两个考试的题型和难度等级都类似于雅思。